Ο έρωτας στη λογοτεχνία: Τα βιβλία με τις διασημότερες ιστορίες αγάπης και πάθους

Ο έρωτας ήταν, είναι και θα είναι πηγή έμπνευσης για όλους τους  λογοτέχνες. Είναι μία έννοια λεπτή και ιδιαίτερη που δεν μπορεί να αφήσει κανέναν ασυγκίνητο. Το συναίσθημα του έρωτα συνεχίζει για χρόνια να αποτελεί κεντρικό θέμα σε διάφορες μορφές της λογοτεχνίας, όπως η ποίηση ή το μυθιστόρημα. Θα δούμε μαζί τα βιβλία με τις πιο διάσημες ιστορίες αγάπης και πάθους.

Ο έρωτας στη λογοτεχνία: Τα βιβλία με τις διασημότερες ιστορίες αγάπης και πάθους

Ο έρωτας στη λογοτεχνία: Τα βιβλία με τις διασημότερες ιστορίες αγάπης και πάθους
Ο έρωτας στη λογοτεχνία: Τα βιβλία με τις διασημότερες ιστορίες αγάπης και πάθους

Άννα Καρένινα- Λέων Τολστόι

Άννα Καρένινα- Λέων Τολστόι
Άννα Καρένινα- Λέων Τολστόι

Η Άννα Καρένινα είναι ένα αριστούργημα που ταξιδεύει από γενιά σε γενιά, μεταφέροντας προβληματισμούς αναλλοίωτους ανά τους αιώνες. Έργο επικό, με τεράστιο εύρος και βάθος θεμάτων, στο οποίο το δράμα, η ηθική και ο φιλοσοφικός στοχασμός βρίσκονται σε τέλεια ισορροπία. Πώς πρέπει να ζήσουμε τη ζωή μας όταν οι πλέον προσφιλείς ψευδαισθήσεις μας διαλύονται; Από ποια πιστεύω πρέπει να πιαστούμε τότε; Να ένα ερώτημα…
Ένα μυθιστόρημα για το νόημα της ζωής και της ευτυχίας. Ο Τολστόη διδάσκει ότι το αιώνιο λάθος των ανθρώπων είναι να ταυτίζουν την ευτυχία τους με την πραγματοποίηση των πόθων τους. Την ίδια στιγμή, μέσα από απλά γεγονότα, ο Τολστόη συνθέτει ένα βαθύ και διαχρονικό μυθιστόρημα για τα ακανθώδη ζητήματα της ζωής και της θρησκευτικής πίστης.
Με τις δραματικές αντιπαραθέσεις των χαρακτήρων, η Άννα Καρένινα ανάγεται σε τέχνη υψηλών προδιαγραφών. Οι ήρωες και τα θέματα του βιβλίου υπερβαίνουν τα χωροχρονικά τους όρια, καθώς αντιπροσωπεύουν την αέναη πάλη του ανθρώπου να κατανοήσει το μυστήριο της ζωής, ενώ πρέπει να συμφιλιωθεί με την πραγματικότητα του θανάτου. (Από την παρουσίαση στο οπισθόφυλλο του βιβλίου)

“Ο Τολστόη μας παροτρύνει: Σκάψε βαθύτερα. Προσπάθησε σκληρότερα. Στόχευσε υψηλότερα. Δώσε μεγαλύτερη προσοχή στον κόσμο γύρω σου και θα δεις πως είναι σαν μια τεράστια ορχήστρα, μια μεγάλη μουσική συμφωνία από μοναδικές μελωδίες, αναλογίες και διαφορετικότητες που εμφανίζονται ξανά και ξανά και που κάποτε τις παρατηρούμε, αλλά αυτές υπάρχουν στο υποσυνείδητό μας, ακόμη και χωρίς εμάς”. (FRANCINE PROSE)

Αλληλογραφία, Α’ τόμος (1936-1940)- Γιώργος Σεφέρης 

Αλληλογραφία, Α' τόμος (1936-1940)- Γιώργος Σεφέρης 
Αλληλογραφία, Α’ τόμος (1936-1940)- Γιώργος Σεφέρης

Στον πρώτο τόμο περιλαμβάνονται τα γράμματα που αντηλλάγησαν κατά την περίοδο της πρώτης γνωριμίας του Γιώργου Σεφέρη με την Μαρώ Λόντου, και της προγαμιαίας σχέσης τους. Από το σύνολο των 175 επιστολών, τα 135 είναι γραμμένα από τον Γιώργο Σεφέρη και τα 40 από την Μαρώ.
Ο επιμελητής της έκδοσης Μιχάλης Ζ. Κοπιδάκης συνεργάστηκε στενά με την Μαρώ Σεφέρη και οι επιστολές συχνά σχολιάζονται και από την ίδια. Το βιβλίο περιλαμβάνει ακόμη πρόλογο του επιμελητή, καθώς και ευρετήρια προσώπων και τοπωνυμίων. (Από την παρουσίαση της έκδοσης)

Η αβάσταχτη ελαφρότητα της ύπαρξης- Μίλαν Κούντερα

Η αβάσταχτη ελαφρότητα της ύπαρξης- Μίλαν Κούντερα
Η αβάσταχτη ελαφρότητα της ύπαρξης- Μίλαν Κούντερα

Στην αρχή της Γένεσης γράφει πως ο Θεός έπλασε τον άνθρωπο, για να εξουσιάζει τα πουλιά, τα ψάρια, και γενικά όλα τα ζώα. Φυσικά, τη Γένεση την έγραψε άνθρωπος, και όχι π.χ. άλογο. Δεν είναι καθόλου βέβαιο πως ο θεός ήθελε πραγματικά να εξουσιάζει ο άνθρωπος τα άλλα πλάσματά του. Το πιθανότερο είναι να τον επινόησε ο άνθρωπος τον θεό, για να καθαγιάσει την εξουσία που σφετερίστηκε, υφαρπάζοντάς την από την αγελάδα και το άλογο. Ναι, το δικαίωμα να σκοτώνουμε ένα ελάφι ή μια αγελάδα είναι το μόνο πράγμα που βρίσκει αδελφωμένη ολόκληρη την ανθρωπότητα, ακόμα και στους πιο αιματηρούς πολέμους.
Αυτό το δικαίωμα μας φαίνεται αυτονόητο, επειδή βρισκόμαστε στην κορυφή της ιεραρχίας. Αρκεί όμως να μπει στο παιχνίδι ένας τρίτος, λόγου χάρη ένας επισκέπτης από άλλον πλανήτη, που θα του έχει πει ο θεός: “Θα εξουσιάζεις τα πλάσματα όλων των άλλων αστέρων”, και τίθεται αυτομάτως υπό αμφισβήτηση όλη η αυθεντία της Γένεσης. Ο άνθρωπος ζεμένος στην άμαξα από έναν Αρειανό, ή ίσως ψητός στη σούβλα από έναν κάτοικο του Γαλαξία, ενδεχομένως να θυμόταν τότε τη μοσχαρίσια μπριζόλα που έκοβε συχνά στο πιάτο του και να ζητούσε (πολύ αργά) συγνώμη από την αγελάδα.
Στην “Αβάσταχτη ελαφρότητα της ύπαρξης”, το γνωστότερο ίσως μυθιστόρημα του Κούντερα, έπειτα από το “Αστείο” που τον καθιέρωσε διεθνώς, ο συγγραφέας, με φόντο τη νεότερη πολιτική ιστορία και πρόσχημα μια πολυδαίδαλη ερωτική σχέση, μας ξεναγεί στην περιπέτεια της ανθρώπινης ύπαρξης, με συνομιλητές του τον Παρμενίδη, τον Νίτσε, τον Μπετόβεν κ.ά. Με το γνωστό χιούμορ και τον πικρό σαρκασμό του μας μιλά για τον έρωτα και το σεξ, για την ασύμπτωτη γλώσσα των εραστών, το αισθητικό αλλά και το πολιτικό κιτς, καθώς και για τις πάσης φύσεως επιταγές, τα «πρέπει» που καθορίζουν την ανθρώπινη ζωή, κάνοντας όλο και πιο ασήκωτο το βάρος της ελαφρότητάς της. (Από την παρουσίαση στο οπισθόφυλλο του βιβλίου)

Πρόγευμα στο Τίφφανυς- Τρούμαν Καπότε 

Πρόγευμα στο Τίφφανυς- Τρούμαν Καπότε 
Πρόγευμα στο Τίφφανυς- Τρούμαν Καπότε

Το «Πρόγευμα στο “Τίφφανυς”» είναι ένα σύντομο μυθιστόρημα για μια μεγάλη πόλη και μια εύθυμη κοπέλα που τη λένε Χόλλυ Γκολάιτλυ. Η Χόλλυ είναι ένα call-girl με χαρακτηριστικό παρελθόν – κατάγεται από τα βάθη της αμερικανικής επαρχίας – και ξεφαντώνει στη Νέα Υόρκη, απολαμβάνοντας την ανωνυμία. Ο Τρούμαν Καπότε περιγράφει εδώ την ανέμελη ζωή μιας νεοϋορκέζικης κοινότητας – τα πάρτι, τις φιλίες, τις απογοητεύσεις και τις κρίσεις – που θυμίζει τον κύκλο της Σάλλυ Μπόουλς στο «Αντίο, Βερολίνο». Η Χόλλυ ψάχνει την ευτυχία – όπως η Σάλλυ – στα πιο απίθανα μέρη και, κατά κάποιον τρόπο, τη βρίσκει ο Τρούμαν Καπότε – όπως και ο Κρίστοφερ Ίστεργουντ – υποστηρίζει πως η ευτυχία βρίσκεται πράγματι στα πιο απίθανα μέρη. Το «Πρόγευμα στο “Τίφφανυς”» είναι ένα νεανικό μυθιστόρημα που λάμπει σαν τη φωταγωγημένη Νέα Υόρκη και σαν τη βιτρίνα του περίφημου κοσμηματοπωλείου στην Πέμπτη Λεωφόρο. Η Χόλλυ ερωτοτροπεί με τα διαμάντια του Τίφφανυς, που δεν είναι παρά μια μεταφορά για την αιωνιότητα. (ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΣΤΟ ΟΠΙΣΘΟΦΥΛΛΟ ΤΟΥ ΒΙΒΛΙΟΥ)

Εξιλέωση- Ίαν ΜακΓιούαν

Εξιλέωση- Ίαν ΜακΓιούαν
Εξιλέωση- Ίαν ΜακΓιούαν

Την πιο ζεστή μέρα του καλοκαιριού του 1935, η δεκατριάχρονη Βριώνη Τάλλις βλέπει την αδελφή της Σεσίλια να πετάει τα ρούχα της και να βουτάει στην στέρνα του κήπου κάτω από το βλέμμα του παιδικού της φίλου Ρόμπι Τέρνερ, ο οποίος όπως και η Σεσίλια , έχει πρόσφατα επιστρέψει από το Καίμπριτζ. Το περιστατικό θα αλλάξει για πάντα τη ζωή και των τριών. Ο Ρόμπι και η Σεσίλια θα έχουν υπερβεί ένα όριο με τρόπο που δεν θα μπορούσαν ούτε να φανταστούν και θα έχουν γίνει θύματα της παιδικής φαντασίας της Βριώνη. Και εκείνη θα έχει γίνει μάρτυρας ανομολόγητων μυστηρίων και θα διαπράξει ένα έγκλημα από το οποίο δεν θα πάψει να προσπαθεί να εξιλεωθεί όλη την υπόλοιπη ζωή της.
Κατά κοινή ομολογία κριτικών και κοινού, η «Εξιλέωση» είναι το καλύτερο μυθιστόρημα του Ian McEwan. Πανέξυπνο και συναρπαστικό στον τρόπο με τον οποίο αποτυπώνει την παιδική ηλικία, τον έρωτα, τον πόλεμο, την Αγγλία, και τις κοινωνικές τάξεις, είναι μια βαθύτατη -και βαθύτατα συγκινητική- εξερεύνηση της ντροπής και της συγνώμης, της εξιλέωσης και της δυσκολίας της άφεσης. (Από την παρουσίαση στο οπισθόφυλλο του βιβλίου)

Παρούσες και πάλι οι εμμονές που κυριαρχούν στο έργο του Μακ Γιούαν: οι κίνδυνοι της αθωότητας, ο αντίκτυπος του παρελθόντος στο παρόν, η διείσδυση του κακού σε μια κατά τα φαινόμενα απλή και αρμονική ζωή. Όμως, εδώ τα θέματα ενορχηστρώνονται τολμηρά, με αποτέλεσμα ένα συμφωνικό έργο συγκινητικό και ταυτόχρονα βαθιά ανησυχητικό. Η ιστορία δομείται γύρω από ένα τερατώδες ψέμα, επινοημένο από ένα κοριτσάκι μόλις δεκατριών ετών, ένα ψέμα που θα οδηγήσει στη φυλακή τον εραστή της μεγαλύτερης αδελφής και θα διαλύσει τη ζωή της αστικής οικογένειας, ταυτόχρονα, όμως, θα αποκαλύψει τις ψυχολογικές ανεπάρκειες και αναπηρίες των ηρώων και θα τους φέρει αντιμέτωπους με μια σειρά διλημμάτων, που αντανακλούν τους ταξικούς ανταγωνισμούς της Αγγλίας της δεκαετίας του ’30 και τις κοινωνικές αναστατώσεις που φέρνει ο Δεύτερος Παγκόσμιος Πόλεμος. Το πιο προσωπικό ίσως μυθιστόρημα του Μακ Γιούαν -που επιστρατεύει και πάλι τη λαμπρή αφηγηματική τεχνική του “Άμστερνταμ” (στα ελληνικά κυκλοφορεί σε μετάφραση Ίκαρου Μπαμπασάκη, επίσης από τη “Νεφέλη”) και τη θέτει στην υπηρεσία ενός οράματος πολύ ευρύτερου και βεβαίως πιο τραγικού. Δεξιοτεχνία στην πλοκή, κορύφωση της αγωνίας και του σασπένς και βαθύτατη γνώση της ανθρώπινης καρδιάς που, αλίμονο, και στις πιο παθιασμένες στιγμές δεν παύει να λαχταράει την τάξη και τη συμμετρία. (Κατερίνα Σχινά, Ελευθεροτυπία, 5/7/2002)

Κάρολ-Patriciα Highsmith

Κάρολ-Patriciα Highsmith
Κάρολ-Patriciα Highsmith

Η δεκαεννιάχρονη Τερίζ νιώθει χαμένη στη σχέση της με τον φίλο της, για τον οποίο νοιάζεται, αλλά δεν νιώθει ερωτική επιθυμία. Όλα θα αλλάξουν όμως όταν η Κάρολ, μια πολύ κομψή παντρεμένη γυναίκα, κάνει την εμφάνισή της στο πολυκατάστημα όπου εργάζεται η Τερίζ για να αγοράσει δώρα για την κόρη της. Η Τερίζ θα νιώσει εκείνη τη στιγμή πως η προσωρινή δουλειά της ως πωλήτριας -ίσως και ολόκληρη η ζωή της- δεν είχε άλλον σκοπό πέρα από αυτή την αναπάντεχη συνάντηση. Η ερωτική τους σχέση μέλλει να εξελιχτεί άλλοτε με ήπιο και διατακτικό τρόπο και άλλοτε βουτηγμένη σε κρίσεις και αντεγκλήσεις.
Μεταφέρθηκε στον κινηματογράφο από τον σκηνοθέτη Todd Haynes με πρωταγωνίστριες τις Cate Blanchett και Rooney Mara. Η ταινία διακρίθηκε στη διεθνή έκθεση βιβλίου της Φρανκφούρτης 2015 ως η καλύτερη διασκευή μυθιστορήματος στον κινηματογράφο.
Η πένα της Patricia Highsmith μεταμορφώνει την ερωτική ιστορία δύο γυναικών σ’ ένα μαγευτικό ταξίδι θάρρους, αυτογνωσίας και έντονων αισθημάτων. (Από την παρουσίαση στο οπισθόφυλλο του βιβλίου)

“Η καταγραφή ενός έρωτα υπό διωγμόν.” (Independent)
“Η διεκδίκηση της αγάπης και της αληθινής ευτυχίας. Χαρακτήρες που γελάνε, και γελάνε χωρίς χλεύη ή ψευδαισθήσεις. . . η γνώριμη γραφή της Highsmith, γεμάτη τρόμο και απειλή και με τη μοναδική της ικανότητα να δημιουργεί σασπένς.” (Sunday Times)
“Ενστικτωδώς ρομαντικό.” (New Yorker)
“Μια σπουδαία Αμερικανίδα συγγραφέας. Η γραφή της Highsmith είναι σατανική. . . μαγεύει τον αναγνώστη.” (Entertainment Weekly)

Το μεγαλείο της ζωής- Michael Kumpfmuller

Το μεγαλείο της ζωής- Michael Kumpfmuller
Το μεγαλείο της ζωής- Michael Kumpfmuller

“Ποιός ήταν ο Φράντς Κάφκα; Χάρη στον Μίχαελ Κούμπφμύλλερ, μπορούμε να φανταστούμε τον διάσημο συγγραφέα σαν ευτυχισμένο άνθρωπο που στο τέλος της ζωής του βρίσκει τον μεγάλο έρωτα. Ένα έξυπνο, συγκινητικό μυθιστόρημα για την αγάπη, την πλήρωση και την αξία κάθε μιας μέρας που ζει κανείς με προσοχή και φροντίδα. ”
ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ ΤΟΥ 1923 σε μια λουτρόπολη της Βαλτικής, το Μύριτς. Ο φυματικός Φράντς Κάφκα, που έχει μόλις κλείσει τα σαράντα, γνωρίζει την εικοσιπεντάχρονη Ντόρα Ντιαμάντ και τολμά, λίγο πριν από το τέλος της ζωής του, να κάνει ένα βήμα που δεν είχε επιχειρήσει ώς τότε : Μετακομίζει στο Βερολίνο και ζει για πρώτη φορά μαζί με μια γυναίκα – και μάλιστα κόντρα στην οικονομική κρίση της Δημοκρατίας της Βαϊμάρης που κορυφώνεται, κόντρα στους γονείς του, κόντρα στη θανάσιμη αρρώστια του… Θα είναι ο τελευταίος του έρωτας, ο μεγαλύτερος ίσως στη ζωή του, σίγουρα ο πιο σημαντικός.
Ο Μίχαελ Κούμπφμύλλερ μεταμορφώνει την αληθινή ιστορία του τελευταίου χρόνου που έζησε ο Φράντς Κάφκα σ’ ένα θαυμάσιο μυθιστόρημα αγάπης, ζωντανεύοντας για μας όχι μόνο τον διάσημο συγγραφέα αλλά και την Ντόρα Ντιαμάντ, τη γυναίκα που στάθηκε δίπλα του.
Ο συγγραφέας ερεύνησε συστηματικά τον Τύπο της εποχής, την αλληλογραφία και τα τετράδια με τις σημειώσεις του Κάφκα και εμβάθυνε στην ψυχή και στο ύφος του.
Το συγκλονιστικό του μυθιστόρημα μας αποκαλύπτει ένα πρόσωπο του Κάφκα που δεν γνωρίζαμε. (Από την παρουσίαση στο οπισθόφυλλο του βιβλίου)

“Μια απίστευτα τρυφερή, όμορφη, ποιητική ιστορία αγάπης”.- VOLKER WEIDERMANN

“To βιβλίο του Μίχαελ Κούμπφμύλλερ για τον τελευταίο έρωτα του Κάφκα είναι σαγηνευτικό και ακριβές ώς την τελευταία του λεπτομέρεια”. – A. LANGENBACHER, Neue Zurcher Zeitung

“Όλα περιγράφονται ανάλαφρα αλλά εκπέμπουν μεγάλη δύναμη, ανθρωπιά και αξιοπρέπεια”. – KRISTINA MAIDT-ZINKE, Suddeutsche Zeitung

“Ένα συγκινητικά όμορφο, χαμηλών τόνων μυθιστόρημα”. – E. HEIDENREICH, Literarische Welt

“Μυθιστόρημα που ακτινοβολεί σπάνια ομορφιά, το Μεγαλείο της ζωής ζωντανεύει μια συνάντηση που αγγίζει τα όρια του θαύματος”. – L’EXPRESS

Πάτι και Ρόμπερτ- Πάτι Σμιθ

Πάτι και Ρόμπερτ- Πάτι Σμιθ
Πάτι και Ρόμπερτ- Πάτι Σμιθ

Το καλοκαίρι που πέθανε ο Κολτρέιν, το καλοκαίρι της αγάπης και των ταραχών. Μια τυχαία συνάντηση στο Μπρούκλιν οδηγεί δύο νέους στο μονοπάτι της τέχνης, της αφοσίωσης και της μύησης. Η Πάτι Σμιθ θα γίνει ποιήτρια και μουσικός και ο Ρόμπερτ Μέιπλθορπ θα διοχετεύσει το ακραία προκλητικό στιλ του στην τέχνη της φωτογραφίας. Ενωμένοι με τα δεσμά της αθωότητας και του ενθουσιασμού διασχίζουν τη Νέα Υόρκη από το Κόνι Άιλαντ μέχρι την 42η Οδό. Το 1969 το ζευγάρι καταλύει στο περίφημο Hotel Chelsea. Είναι μια εποχή έντονης ευαισθητοποίησης. Ο κόσμος της ποίησης, του ροκ εν ρολ, της τέχνης και της σεξουαλικής απελευθέρωσης εκρήγνυται.
Το βιβλίο δεν αποτελεί απλώς την αυτοβιογραφία της Patti Smith. Γραμμένο με μυθιστορηματικό τρόπο, ξεκινάει ως ιστορία αγάπης και τελειώνει ως ελεγεία, ένας χαιρετισμός προς τη Νέα Υόρκη του τέλους της δεκαετίας του ’60 και των αρχών του ’70. Είναι όμως και το χρονικό της ανόδου δύο νεαρών άσημων καλλιτεχνών, το πρελούδιο της επιτυχίας τους. Το βιβλίο τιμήθηκε το 2010 με το Εθνικό Βραβείο ΗΠΑ. (Από την παρουσίαση στο οπισθόφυλλο του βιβλίου)
«Το πιο σαγηνευτικό και εκφραστικό χρονικό της μποέμικης και στιλάτης Νέας Υόρκης του τέλους του ’60 και των αρχών του ’70» (Janet Maslin, δημοσιογράφος, The New York Times)
«[Το Πάτι και Ρόμπερτ] μας υπενθυμίζει ότι η αθωότητα, οι ουτοπικές ιδέες, η ομορφιά και η εξέγερση είναι τα άστρα που μας οδηγούν στο ταξίδι της ανθρωπότητας» (Michael Stipe, τραγουδιστής των R.E.M., Time Magazine)

Το μυστικό του Brokeback Mountain- Άννυ Πρου

Το μυστικό του Brokeback Mountain- Άννυ Πρου
Το μυστικό του Brokeback Mountain- Άννυ Πρου

Ένας πικραμένος γέρος σε μια πορεία αναζήτησης της πεισματικά ξεχασμένης του νιότης. Ένας νέος που βλέπει τον κόσμο γύρω του να γκρεμίζεται, μαζί με τα όνειρά του. Παλιοί θρύλοι, οικογενειακά μυστικά. Έρωτες που δεν χωράνε στα μέτρα των ανθρώπων. Φιγούρες άλλοτε φαιδρές και άλλοτε τραγικές, φιγούρες ανυπόφορα μόνες, αντιμέτωπες με την αγριότητα της ψυχής αλλά και της φύσης. Στις ερημιές του Γουαϊόμινγκ, με υλικά την έσωθεν κι έξωθεν ερημία, η Άννυ Πρου ζωγραφίζει το συγκλονιστικό πορτρέτο ανθρώπων που, ρημαγμένοι απ’ τη ζωή, επιμένουν να ελπίζουν. Ανθρώπων που τους περιέχουμε και μας περιέχουν. . . (Από την παρουσίαση στο οπισθόφυλλο του βιβλίου)

Ο Μεγάλος Γκάτσμπυ-Francis Scott Fitzgerald

Ο Μεγάλος Γκάτσμπυ-Francis Scott Fitzgerald
Ο Μεγάλος Γκάτσμπυ-Francis Scott Fitzgerald

Πρόκειται για σπουδαίο έργο, ένα από τα σημαντικότερα μυθιστορήματα του εικοστού αιώνα. Η αποδοχή του από την κριτική και το αναγνωστικό κοινό είναι σχεδόν ομόφωνη.
Ο Γκάτσμπυ ενσαρκώνει το Αμερικανικό Όνειρο, το ιδεώδες της προσωπικής επιτυχίας, της κοινωνικής και επαγγελματικής ανέλιξης και του πλούτου, σε συνθήκες ελευθερίας, ασχέτως καταγωγής, μόρφωσης, θρησκείας. Σε αυτό το πλαίσιο περιλαμβάνεται και η ερωτική επιτυχία. Το Αμερικανικό Όνειρο έχει ατομιστική και υλιστική βάση, μολονότι κάποιες όψεις θα μπορούσαν να θεωρηθούν ιδεαλιστικές. Ο Γκάτσμπυ εκπληρώνει το Αμερικανικό Όνειρο μέσα σε τρία μόνο χρόνια (Καλοκαίρι 1919 – Καλοκαίρι 1922): γίνεται πάμπλουτος, αγοράζει μια μεγάλη έπαυλη με “γαλάζιους κήπους”, έχει μπάτλερ, υπηρέτες και μια Ρόλς-Ρόυς, διοργανώνει θρυλικά πάρτυ. Τα λεφτά τα έκανε ως λαθρέμπορος ποτών και έχει συναλλαγές με ανθρώπους του υποκόσμου, αλλά αυτό δεν αμαυρώνει καθόλου την υπόληψή του στα μάτια του αναγνώστη – αντιθέτως, προσθέτει στη γοητεία του. Ωστόσο, εκείνο που πάνω απ’ όλα τον καθίστα μεγάλο -μυθικό- ήρωα και παραδειγματικό εραστή για κάθε εποχή είναι ο έμμονος, ανυποχώρητος, απόλυτος, κατακτητικός, ρομαντικός έρωτάς του για την Νταίζυ, ένας έρωτας που είναι αμήχανα και ιδεαλιστικά εφηβικός και, ταυτόχρονα, δυναμικά και ακράδαντα ανδρικός. Είναι αξιοσημείωτο ότι ο Γκάτσμπυ αναδεικνύεται σε ηθικά ανώτερο χαρακτήρα από την Νταίζυ που αποδεικνύεται τελικά πως δεν είναι παρά μια “όμορφη χαζούλα” με μια ψιθυριστή ναζιάρικη φωνή, μια “φωνή γεμάτη λεφτά”. Ο Γκάτσμπυ δεν έχει αυταπάτες, γνωρίζει καλά ότι η Νταίζυ υπολείπεται των ονείρων του – ” όχι από δικό της λάθος, αλλά εξαιτίας της κολοσσιαίας δυναμικότητας της φαντασίωσής του που υπερέβαινε και την Νταίζυ, υπερέβαινε τα πάντα. Είχε ριχτεί σε αυτήν την ψευδαίσθηση με δημιουργικό πάθος, πλουτίζοντάς τη συνεχώς, στολίζοντάς τη με κάθε λαμπερό φτερό που έβρισκε στον δρόμο του. Δεν υπάρχει φωτιά ή παγωνιά που μπορεί να αντιμετρηθεί με αυτό που φωλιάζει στην άγρια καρδιά ενός άντρα”. (Από την παρουσίαση στο οπισθόφυλλο του βιβλίου)

Ο έρωτας στα χρόνια της χολέρας-Gabriel Garcia Marquez

Ο έρωτας στα χρόνια της χολέρας-Gabriel Garcia Marquez
Ο έρωτας στα χρόνια της χολέρας-Gabriel Garcia Marquez

«Ήταν αναπόφευκτο: το άρωμα του πικραμύγδαλου τού θύμιζε πάντα τη μοίρα των αδιέξοδων ερώτων.»
Όταν η νεαρή Φερμίνα Δάσα αρνείται τις παθιασμένες προτάσεις του Φλορεντίνο Αρίσα και παντρεύεται τον δόκτορα Χουβενάλ Ουρμπίνο, ο αθεράπευτα ρομαντικός Φλορεντίνο αναζητά παρηγοριά στην αγκαλιά πολλών άλλων γυναικών, καμία όμως δεν μπορεί να αντικαταστήσει τη Φερμίνα στην καρδιά του. Πιστός στον όρκο του ότι θα την αγαπάει για πάντα, ζει για την ημέρα που εκείνη θα απελευθερωθεί από τα δεσμά της. Όταν, μισό αιώνα αργότερα, ο σύζυγος της Φερμίνα σκοτώνεται προσπαθώντας να κατεβάσει τον παπαγάλο του από ένα δέντρο μάνγκο, ο Φλορεντίνο αρπάζει την ευκαιρία να δηλώσει την αιώνια αγάπη του. Μπορεί όμως ο νεανικός τους έρωτας να ξαναζωντανέψει στο λυκόφως της ζωής τους; (Από την παρουσίαση της έκδοσης)

“Ένας εξαιρετικός συγγραφέας, σοφός, συμπονετικός και πολύ διασκεδαστικός”. (The Sunday Telegraph)
“Μια συγκλονιστικά δυνατή ιστορία αγάπης”. (Newsweek)
“Ένας ύμνος στις διάφορες μορφές αγάπης μεταξύ ανδρών και γυναικών”. (The Times)

“Ο Γκαμπριέλ Γκαρσία Μάρκες έγραψε το Ο έρωτας στα χρόνια της χολέρας το 1985. Είχαν προηγηθεί το Εκατό χρόνια μοναξιά το 1967, το Φθινόπωρο του Πατριάρχη το 1975, το Χρονικό ενός προαναγγελθέντος θανάτου το 1981 και ακολούθησαν πολλά ακόμη, μέσα από τα οποία ο νομπελίστας συγγραφέας συγκίνησε και εξακολουθεί να συγκινεί με την πένα του εκατομμύρια αναγνώστες ανά τον κόσμο. Το 1986 έχουμε την πρώτη έκδοση του Έρωτα στα χρόνια της χολέρας στα ελληνικά από τις εκδόσεις Λιβάνη σε μετάφραση της Κλαίτης Σωτηριάδου. Το 2007 μεταφέρθηκε στον κινηματογράφο σε σκηνοθεσία Μάικλ Νιούελ, με πρωταγωνιστές τους Χαβιέ Μπαρδέμ, Τζοβάνα Μετζοτζόρνο και Μπέντζαμιν Μπρατ. Στην παρούσα έκδοση, η προσεγμένη μετάφραση της Μαρίας Παλαιολόγου καταφέρνει να αποδώσει το κλίμα της εποχής και τις λεπτές αποχρώσεις των συναισθημάτων των ηρώων. Πολύ κατατοπιστικές για τον αναγνώστη και οι σημειώσεις της μεταφράστριας, οι οποίες αναφέρονται σε πρόσωπα, περιοχές ή καταστάσεις των χρόνων του συγγραφέα”. (Χριστίνα Μουκούλη, bookpress.gr – 27/03/2020)

Πηγή κεντρικής φωτογραφίας: Myriams-Fotos

Ακολουθήστε τη Μαρκέλλα Σαράιχα στα social media

Facebook travelgirl.gr 

Instagram  @markellasharaiha  και

@travelgirl.gr

Αφήστε μια απάντηση

Η ηλ. διεύθυνση σας δεν δημοσιεύεται. Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με *

Αυτός ο ιστότοπος χρησιμοποιεί το Akismet για να μειώσει τα ανεπιθύμητα σχόλια. Μάθετε πώς υφίστανται επεξεργασία τα δεδομένα των σχολίων σας.