Μήνυμα Ειρήνης από έναν Ρώσο συγγραφέα και μία Ουκρανή ποιήτρια

Ένα σημαντικό μήνυμα ειρήνης στέλνει ο κόσμος της λογοτεχνίας μ’ ένα βιβλίο με 20 ποιήματα που έγραψαν από κοινού ένας Ρώσος συγγραφέας και ποιητής και μια Ουκρανή ομότεχνός του, με πρωτοβουλία ενός διεθνούς εκδοτικού οίκου με ελληνικό χρώμα, που δραστηριοποιείται σ’ όλο τον κόσμο!

Μήνυμα Ειρήνης από έναν Ρώσο συγγραφέα και μία Ουκρανή ποιήτρια

Μήνυμα Ειρήνης από έναν Ρώσο συγγραφέα και μία Ουκρανή ποιήτρια
Μήνυμα Ειρήνης από έναν Ρώσο συγγραφέα και μία Ουκρανή ποιήτρια

Η «OntimeBooks», με έδρα την Αγγλία, προχώρησε στη συμβολική κοινή έκδοση μια ποιητικής συλλογής –με τον ελληνικό τίτλο «EIRINI» δυο γνωστών ποιητών και συγγραφέων, του Ρώσου Αλεξάντερ Καμπίσεφ και της Ουκρανής Άννας Κάνιτς.

Όπως δηλώνει ο δημιουργός του οίκου Δημήτρης Χριστοδούλου « η πρωτοβουλία μας αυτή είναι η πιο τρανταχτή απόδειξη ότι η λογοτεχνία ενώνει, οι τέχνες ενώνουν και ο μόνος πόλεμος που μπορούν να συμμετέχουν οι άνθρωποι των τεχνών είναι οι ειρηνικές μάχες για την αξιοπρέπεια του ατόμου, την διάδοση της ελεύθερης σκέψης και ιδεών του ιδεώδους της ειρήνης και του ύψιστου αγαθού της αξίας της ανθρώπινης ύπαρξης».

Την ίδια στιγμή που δεκάδες χιλιάδες εγκλωβισμένοι Ουκρανοί και άλλοι τόσοι φοβισμένοι Ρώσοι φαντάροι που επιχειρούν σε έναν εντελώς αφιλόξενο τόπο ως επίδοξοι κατ’ εντολήν κατακτητές, είναι έρμαια κακών πολιτικών αποφάσεων και κακών πολιτικών εκπροσώπων του λαού που η κατάχρηση της εξουσίας που νόμιμα κάποια στιγμή απέκτησαν, οδηγούν σε αυτά τα οδυνηρά αποτελέσματα.

Όπως αναφέρεται στην ανακοίνωση της ontimebooks – που εδώ και μερικά χρόνια κάνει γνωστό το έργο των Ελλήνων συγγραφέων σ’ όλο τον κόσμο- “την ώρα που στην Μαριούυπολη απελπισμένοι και αποκλεισμένοι Ουκρανοί άμαχοι ετοιμάζονται για την μεγάλη έξοδο, ένας Ουκρανός και ένας Ρώσος ποιητής θα υμνήσουν από κοινού σε αυτή την συμβολική «Έξοδο», την Ειρήνη των λαών, από δοκιμάζοντας την βία από που κι αν προέρχεται αναδεικνύοντας την ουσιώδη ειρηνοποιό δύναμη των τεχνών και πιο συγκεκριμένα της λογοτεχνίας».

Ποιοι είναι οι δύο λογοτέχνες

-Ο Kabishev Alexander Konstantinovich είναι ποιητής και συγγραφέας, συνεργάτης του περιοδικού POET, διευθυντής του περιοδικού “Γραμμή ζωής του παιδιού” . Είναι ιδρυτής και επικεφαλής του Διεθνούς Δημιουργικού και Πολιτιστικού πρότζεκτ “Demo Gog”. Έχει γράψει μεταξύ άλλων τη συλλογή διηγημάτων “Εφιάλτης”, τη συλλογή ποιημάτων “Χορός Ποίησης” και το μυθιστόρημα “Κόκκινο κοράλλι”. Επιμελήθηκε τις συλλογές σύγχρονης πεζογραφίας και ποίησης “Ηλικία πυριτίου” (2 τόμοι), τη ρωσοβιετναμέζικη συλλογή “Αυγή” και τη συλλογή “Ψίθυρος στον άνεμο”. Είναι μέλοςτης Ρωσικής Ένωσης Συγγραφέων, της Ένωσης Συγγραφέων της Βόρειας Αμερικής. Έργα του έχουν μεταφραστεί στα ισπανικά, Αραβικά, Ιταλικά, Βιετναμέζικα, Αγγλικά.

Η Anna Canić γεννήθηκε το 1987 στην Οδησσό της Ουκρανίας. Είναι φιλόλογος-μεταφραστής, συγγραφέας, ποιητής(θεατρικός συγγραφέας, δημοσιογράφος και κριτικός. Έργα της δημοσιεύτηκαν στην Πολωνία (“Akant”, “Eneidrion”, “Katamaran Literacki”), Σερβία (“Odiseja”, “A Too Powerful Word”), Η.Π.Α. (“Spillwords”), Ισπανία (“Love in Summer”, “Winter: November to December”), Ελλάδα (“ΔΕΕΛ”) και της Ρουμανίας («Τάιφας», «Εκρέτης»). Σήμερα εργάζεται ως αντιπρόεδρος αρχισυντάκτης δύο πολωνικών περιοδικών για την τέχνη και τον πολιτισμό

Η πρώτη κοινή συμβολική έκδοση παγκοσμίως που στόχο έχει την άμεση κατάπαυση του πυρός και την χωρίς όρους άμεση ειρήνευση, έστω την ημέρα κυκλοφορίας του είναι ύψιστη ανάγκη για την OnTime Books.

Αφήστε μια απάντηση

Η ηλ. διεύθυνση σας δεν δημοσιεύεται.

Αυτός ο ιστότοπος χρησιμοποιεί το Akismet για να μειώσει τα ανεπιθύμητα σχόλια. Μάθετε πώς υφίστανται επεξεργασία τα δεδομένα των σχολίων σας.